南开大学自2013年开始不再指定考研参考书目,官方仅提供考研大纲,这对于备考的研友来讲提出了更高要求。天津考研网签约硕博团队结合近年考研大纲及考试实际变动总结得出,往年考研参考书对于考研必考仍旧具有重要参考价值。以下是天津考研网小编为研友汇总的南开大学汉语写作与百科知识考研科目详细考研参考书目:
① 叶朗《中国文化读本》
《中国文化读本》分为37章,抓住中国文化中一些最有特色的内容和亮点(如四大发明、建筑、绘画、饮食、功夫、围棋),用典型的事例和材料进行具体和深入的介绍,在介绍知识的同时,力求讲出中国文化的精神,讲出中国文化的内在意味,讲出中国文化的核心价值。
读者对象为:1.对中国文化感兴趣的、有一定中文水平的外国读者;2.在21世纪中华民族将要实现伟大复兴的历史时刻,有志于对我们自己的文化进行重新认识的中国读者。
②杨月蓉《实用汉语语法与修辞》
《21世纪高校文科教材:实用汉语语法与修辞》从方法论的角度切入,对现代汉语语法和修辞学中一些带普遍 性的问题进行了全面系统而又深入浅出的分析讲解。全书分上下两编,上编专讲语法,下编专修辞。针对语法和修辞中一些带有普遍性的疑难问题,从方法论入手,力图让读者在掌握一定的分析方法的基础上能自己解决有关问题。
③《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》
本考试大纲是根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神制订的,旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和政治理论考试的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选拔参加复试的考生。 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值为l00分的第一单元的政治理论考试之外,专业考试分为三门,分别是第二单元的外国语考试——翻译硕士x语(含英语、法语、日语、俄语、德语、韩语等语种),第三单元的基础课考试——x语翻译基础(含英汉、法汉、日汉、俄汉、德汉、韩汉等语对)以及第四单元的专业基础课考试——汉语写作与百科知识。翻译硕士x语考试重点考查考生的外语水平,总分100分;x语翻译基础考试重点考查考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分;汉语写作和百科知识考试重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。参加入学考试的考生应具有良好的外语基本功,掌握6,000个以上的选考外语积极词汇;具有较好的双语表达和转换能力及潜质;具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识;对于作为母语(A语言)的现代汉语,具备较强的写作能力。
④《南开大学翻译硕士专业MTI考研红宝书》
南开大学外国语学院翻译硕士考研红宝书是由天津考研网组织多名一线大学老师及过去几年在南开大学研究生初试中专业课取得高分的考生共同编写及整理的一套复习材料。本套材料对考研指定教材中的考点内容进行深入提炼和总结,同时辅以科学合理的复习规划,使得同学们只要使用我们这套材料便可以掌握南开大学此门课程几乎全部的考点、帮助同学用最短的时间实现全面而有深度的复习。
编者通过自己复习的经验和来到南开大学以后的学习心得总结了一些复习材料和复习方法,旨在为广大考生提供一本南开大学翻译硕士考试“一本通”,为广大考生提供一套一步到位的复习资料,为莘莘学子的考研之路指明方向。考生拿到这本书以后,除了自己搜集一些时事政治和新词的解释方面的材料(由于这些都是实时更新的资料,因此在编写教材时没有办法全部收录进来),以及购买书中告知的辅导材料,基本不用再购买其他材料。并且在本书中编者也为考生列出了复习时间表,只要考生可以按照书中的计划用书中给出的材料认真复习,并在最后一个月的时候用编者给出的模拟卷进行自测估分,一定可以达到事半功倍的效果。
南开大学汉语写作与百科知识考研资料购买链接:http://www.52kaoyan.com/Shop/data/nankai/waiguoyu/mti/14987.html |