南开大学自2013年开始不再指定考研参考书目,官方仅提供考研大纲,这对于备考的研友来讲提出了更高要求。天津考研网签约硕博团队结合近年考研大纲及考试实际变动总结得出,往年考研参考书对于考研必考仍旧具有重要参考价值。以下是天津考研网小编为研友汇总的南开大学**科目详细考研参考书目:
① 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》
本考试大纲是根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神制订的,旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综 合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和政治理论考试的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选拔参加复试的考生。
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值为l00分的第一单元的政治理论考试之外,专业考试分为三门,分别是第二单元的外国 语考试——翻译硕士x语(含英语、法语、日语、俄语、德语、韩语等语种),第三单元的基础课考试——x语翻译基础(含英汉、法汉、日汉、俄汉、德汉、韩汉等语对)以及第四单元的专业基础课考试——汉语写作与百科知识。翻译硕士x语考试重点考查考生的外语水平,总分100分;x语翻译基础考试重点考查考生的 外汉互译专业技能和潜质,总分150分;汉语写作和百科知识考试重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。参加入学考试的考生应具有良好的外语基本功,掌握6,000个以上的选考外语积极词汇;具有较好的双语表达和转换能力及潜质;具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识;对于作为母语(A语言)的现代汉语,具备较强的写作能力。
②《南开大学翻译硕士专业翻译硕士英语考研红宝书》
南开大学MTI考试不设具体参考书目,考试的范围又非常广泛,让很多考生在复习时无从下手。笔者通过总结自己考研材料和在南开大学学习期间导师们的授课内容,针对南开大学MTI考试科目与具体题型给出具体的复习素材。其中具体内容为:
针对翻译硕士英语,会为同学们总结高频词汇和重点语法;对于阅读会给出帮助同学们提高阅读速度和积累背景知识的阅读素材;
针对写作部分,给出写作提分的经典句段和一些易考话题的参考范文。 针对英语翻译基础,笔者为同学们总结了词汇翻译部分备考所用的缩略语和词组翻译;对于段落翻译,笔者给出翻译技巧以及段落翻译常考话题的经典段落的中英对照供同学们练习与积累。
针对汉语写作与百科知识,笔者给出易考名词的解释;列举了易考应用文的类型及写作技巧,并给出范文;对于现代汉语写作,笔者给出经典的开头结尾及易考话题的范文,帮助同学们积累素材所用。
南开大学翻译硕士考研资料购买链接:http://www.52kaoyan.com/Shop/data/nankai/waiguoyu/mti/14987.html |