天津大学357英语翻译基础考研大纲2022年与2021年对比一览表
天津大学357英语翻译基础2021年考研大纲已经公布,但是考研的同学都清楚如何利用吗?考研大纲是目标院校唯一官方指定的硕士研究生入学考试命题的唯一依据,是规定研究生入学考试相应科目的考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等权威指导性文件。考研大纲作为唯一官方的政策指导性文件在专业课备考中的作用是不言而喻的。
然而,各大高校的考试大纲均在9月中旬左右才公布,对参照前一年的考研大纲已经复习大半年的莘莘学子来说可谓姗姗来迟。借此,我们天津考研网特别推出考研大纲的对比、变化情况的系列专题,及时反映相关的考研动态,以此来消除学子们的复习误区;使学子们尽早捕捉到官方的细微变化。为考研之路保驾护航!
天津大学357英语翻译基础2022年大纲 |
天津大学357英语翻译基础2021年大纲 |
一、考试总体要求
《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能及术语等特殊词语的知识容量。考试内容包括:词汇、词组、句子的英汉互译(中英文术语、专有名词、文化负载词汇、复杂结构句子)和英汉互译(中英文语篇互译),总分150分。
二、考试内容及比例
1、词语及句子翻译:术语、缩略语、专有名词、文化负载词汇、复杂结构句子等英汉互译,共计30分。
2、英汉互译:段落或文章英汉互译,英译汉部分原文约 250-350个单词,汉译英部分原文约200-300个汉字,共计120分。
三、试卷题型
主要从词语、段落或文章翻译等不同语篇层次设计考题,全面考察学生对术语等特殊词汇翻译的识记容量和综合翻译能力。
四、考试形式及时间
考试采用闭卷考试形式,考试时间为180分钟。 |
一、考试总体要求
《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,内容包括:词汇翻译(中英文术语或专有名词)和英汉互译(中英文语篇互译),总分150分。
二、考试内容及比例
1、词语翻译:术语、缩略语或专有名词等英汉互译,30分。
2、英汉互译:段落或文章英汉互译,英译汉约250-350个单词,汉译英约150-250个汉字,120分。
三、试卷题型
词语、段落或文章翻译。
四、考试形式及时间
采用闭卷形式考试,考试时间为180分钟。 |
变化情况:
1、新增了文化负载词汇、复杂结构句子等英汉互译的内容;
2、汉译英部分原文加了50个汉字; |
以上是天津大学357英语翻译基础2021年与2022年考研大纲的对比情况,从对比文件可以看出,天津大学357英语翻译基础的考研大纲发生变化。所以,报考目标院校目标专业的研友们按照新的考研大纲复习备考。
购买天津大学专业课考研资料请点击:http://www.52kaoyan.com/Shop/data/tianda/Index.html