和往年一样,北京大学又率先公布了考研成绩。我报考的是北京大学英语系,政治71,第二外国语(法语)80,专业能力100,专业知识52,总分303,在上百名考生中名列第21,和第1名大概有50分差距。
一、考研之前的经历
这个成绩并未出乎我的预料,因为北大英语系的两门专业课难到变态是大家都知道的,当我给自己定下三战考上北大这一目标的时候,就是希望一战使专业课一(专业能力)达标,二战使专业课二(专业知识)达标,三战则使总分达到前3名。所以在去年的两个多月准备时间里,我重点准备了政治和专业能力,对专业知识则采取了放弃待来年的态度,法语则因为早就会,虽多年未动也自信满满,所以根本没有看。整体看来,政治得分既体现了主观题判卷的随意性(我客观题得了46分),又体现了认真看红宝书可以大幅提高客观题得分的必然性;二外法语不是我的真实水平体现,多年不动且不准备的结果,就是取得一个让别人惊叹(毕竟是北大全校第二高分,比第一名只少了3分)但让自己感觉羞耻的分数(至少应该拿95分以上才对得起自己的法语实力);专业能力100分已经处于不错的档次(毕竟最高的也就是110分上下),希望来年能达到110分;至于专业知识,在其它分数与今年持平或者略高的情况下,我只要考到90分就能确保前3了。 在下定决心辞职考研以后,我成了本论坛的常客,颇为众研友的求学精神感动,也很能理解他们的迷茫、彷徨和苦恼。我想把我在多年的求学、工作、个人情感等方面的一些经历片断录成文字与大家分享,计划分别写《五味人生考研路之求学奋斗篇》、《五味人生考研路之事业抉择篇》、《五味人生考研路之情感励志篇》在本版面发表,此外还准备写《五味人生考研路之政治备考心得篇》、《五味人生考研路之二外法语修习篇》,发表到相应版面。希望我的经历能使你们坚定自己走求学考研奋斗之路的决心,也希望众研友在看了我的经历以后能笑对暂时的挫折,直面一时的失败,继续扬起理想的风帆,驶向梦想的彼岸。
关于我的求学经历,在拙著《祝福,为了我的父亲》已经提到一些,可与本文作补充参照,这里对可能对研友求学奋斗有所启发的部分做一重点补充。
我本人初中毕业即辍学,15岁进入当地一家工厂做学徒工,先后干过维修钳工、制酒操作工以及装卸工。因为我干装卸工的时间比较长,受到的熏陶比较深,所以除了练就强壮的身体和生猛的蛮力以外,更养成了一种纯朴的装卸工人的独特气质,即便我西装革履精心打理,看上去也像一个装卸工人。记得考研时我去北大研究生院打探情报,穿得人模狗样干干净净的,谁成想一进办公室,老师看了我先是一愣,然后说:“卸货地方是在红四楼那边,你走错地方了”……没办法,有道是:装卸工人有力量,卸完一辆又一辆嘛。看来我得配个平光镜来掩饰一下自己的装卸工身份了。
1986-1990年是我的工人时代,1990年我参军入伍,则开始了我的军旅生涯。当兵时候我也曾做过一件与我装卸工身份颇为符合的好事,那就是新兵时候奉班长之命去偷老乡猪圈里的猪食槽,生生把一群天真的无邪的纯朴的憨厚的猪们的吃饭家伙给抢了,现在想想真是罪过呀。
在经历过辍学从工的短暂“堕落”以后,我从1988年开始重新拿起书本,一方面收集了全套初高中数理化教材开始自学,另一方面参加北京外国语学院法语系举办的函授班,开始学习法语。自学初高中课程是为了提升自己的文化修养,或者说是为了“去装卸工化”,还没有想参加普通高考的想法;自学法语则一方面是为了向我的初中英语老师证明我不是外语白痴,另一方面则是自己长久以来一直对古罗马文明有着浓厚的兴趣,最钦佩的历史人物就是具有反抗精神、屡屡创造命运奇迹的角斗士斯巴达克思。古罗马人说的是拉丁语,可那时候承德市只有一个天主教神父才会拉丁语,我曾向他求教,他则要求我入教才教给我,而我只亲近佛法,自然不能如愿以偿;所以我就退而求其次,因机缘巧合而选择了拉丁语的传人之一法语(法语是除了罗马尼亚语以外,与拉丁语偏差最大的一种现代罗曼语)。
二、自学法语的一些经历值得一提。
(一)首先是教材。
法语函授主教材,就是现在流行的《简明法语教程》,只不过当时并没有正式出版,乃是铅字排版、学校自行油印的厚厚4大册,辅助教材是薛建成老先生编写的,列举了《简明法语教程》存在的诸多错误,并建议“有志打下法语扎实基础的自学者”不要学习此教材,而是另外开列了两套精读教材,其一是上外法语系主编的《法语课本》1-4册(上海译文出版社),其二是北外法语系主编的《法语》(修订本,商务印书馆),另外还推荐了《法汉词典》。我当时是学徒工,月工资15元,此外奖金每月5元,而这些教材,平均每本的价格都在1元-3元之间,算上配套磁带,还有售价“高达”30多元的法汉词典,那是一笔非常大的开支。但我为了学习,还是咬牙分别向上海译文出版社和商务印书馆邮购了这些教材和词典,其代价就是我没有一分钱去买哪怕一支冰棍,直到18岁生日才第一次喝上汽水。但令我遗憾的是,当时北外的《法语》教材处于新老交替阶段,商务印书馆给我邮来的法语教材,1-2册是大32开的修订版,3-4册还是小32开的老版,衔接起来必然不顺,所以我最终后决定用上外编的《法语课本》1-4册启蒙,开始了我的法语自学生涯。
(二)其次是发音。
学习外语,在语音阶段最好有发音纯正的老师教,这是大家都知道的。但是在当年的承德市,是不可能有人会法语的,我的发音,就是靠北外的函授语音教材和上外的《法语课本》配套磁带来学习的。北外的函授语音教材编写的真是好,对中国人很难区分的清浊辅音讲解特别详细,还给出了练发浊辅音的切实可行方法。北外的配套语音磁带(未署名)和上外《法语课本》配套磁带(徐讳百康先生、花秀林老师)对语音练习部分的朗读也非常标准到位,这让我从一开始就打下了纯正的法语发音基础,让我一生受益无穷。徐百康先生已是当年上外法语系基础教学部的骨干,有《简明法语教程》等专著出版,我曾屡次给先生写信请教法语问题,先生则每信必复,详细讲解,循循善诱,往往一个小问题能写出满满三页信纸,而且字迹非常工整漂亮,可见先生的认真程度,即便对我一个初中学历的小学徒工,也从不敷衍了事。行文至此,想起徐先生已经作古,而我却连他老人家的样貌都未曾见过,学业仍无建树,心里不禁感到一丝酸楚。
(三)第三就是学习中的实际问题。
那时候可不像现在,教材还有配套的教师用书或者练习答案可以买到。无论是《法语课本》还是《法语》,都没有公开发售的教师用书。这就导致一个实际的问题,那就是我做练习的时候经常不知道自己做对了还是做错了,特别是难度比较大的练习,比如汉译法;而随着课程的进展,介词积累越来越多,所遇到的时态选择问题也越来越常见,这时候对自己不能确定的问题也越来越多。虽然徐先生很乐于解答我的问题,北外的函授老师也是有信必复,但一则徐先生很忙,我不好老问些琐碎问题,二则我生性不喜求人,遇到问题最先想到的总是自己独立解决。怎么办?我想出来一个笨办法,那就是每一册每一课练习我都认真用笔做下来,装订成册,这样随着课程的进展,法语水平的提高,原来的拦路虎就渐渐不成问题了;等我学到第二册的时候,同时再翻回来逐课重新学习第一册,检查第一册各课的练习答案,很容易就可以知道自己以前的练习是否做对,如果错,也知道为什么错了。以此方法,学第三册复查第二册,学第四册复查第三册……这种学习方法进展缓慢,但是基础打得相当扎实,因此我可以做到十年不动法语,拿到北大的考研法语卷子就答个全校第二。《法语课本》是一套非常经典的教材,直到现在我还保留着1-8册全部教材,准备作为永久的纪念。
三、退伍后的自习路
在部队期间,我本来是打算考武警指挥学校的,但因为目睹了部队的一些不良风气,所以决定在1993年退伍,按当时政策分配工作成为国有企业固定工人。退伍的时候我已经将高中和部分大学课程自学完毕,法语也打下了扎实的基础,曾为来承德旅游的法国朋友做过导游,但因为只有初中学历,未能进入市旅游局工作。在1988-1993年间,我继续练习写作,曾有多篇文章在中央人民广播电台、《黄河文学》发表,特别是中央人民广播电台发表的文章,给我汇了30元的稿费,这是我生平首次拿到稿费,当时的激动心情真是难以言表。在文学上的初战告捷,加之在法语和高中课程自学上取得的成就,使我对自己越来越自信,相信自己不可能一辈子都是一个普通工人,而是有可能做出一番事业来的。
那时候我也意识到了英语的重要性,于是买了许国璋《英语》(商务印书馆)1-4册教材和配套磁带,开始自学英语。许国璋《英语》真的是一套经典教材,它本是北外英语系的本科生教材,零起点,重基本功训练,并且它的语音阶段是由北外英语系的语音学知名教授张冠林先生主笔,语音练习设计得非常好,对语调、连读的训练相当重视,使我从一开始就掌握了比较纯正的英式发音。
自学英语与自学法语相比,有一个最大的好处,就是容易买到配套的练习答案,比如前述的许国璋《英语》1-4册,就有石孝殊教授的《自学辅导》(商务印书馆)1-4册配套,加上英语语法远较法语简单,因此我的进度很快,不到一年就学习了全四册书,整体水平已经超过了高中生一大截。学完这4册书以后,我又学了俞大絪先生主编的《英语》5-6册(英语专业大三精读教材,商务印书馆),徐燕谋教授主编的《英语》7-8册(英语专业大四精读教材,上海译文出版社)也已经买回,但没有来得及学就来北京了。 |