距离南开大学翻译硕士的研究生录取工作结束已经有段时间了,到现在我还有种在梦中的错觉。之所以到现在才写这篇文章,是因为我认为这次的考试真的是很幸运,考的题都很对我胃口,学习上自己也算不上什么大神、学霸之类。但是拗不过师弟师妹们一个个的问,另外想想自己去年的时候也确实从别人的经验中少走了很多弯路,所以还是动笔写下这篇文章,希望能够帮助报考南开大学翻译硕士专业的考研儿。
南开的翻译硕士初试和很多院校一样,四门课:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。政治师姐就不多说什么了,主要说说另外三门专业课考试科目吧。题型和我往年比也没有太大变化,础题较多,但偶尔在难度上有一些小波动。
1、翻译硕士英语
“词汇、语法、动笔、坚持”。翻译硕士英语所涉及到的词汇就是专八和托福的水平,语法就是专四的语法,掌握好了这两点单选就没什么大问题了。“动笔、坚持”则是针对阅读和写作而言的,保证每天的阅读数量和质量,多动笔做做题,写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。“爱她不要多,每天一点点”。
2、英语翻译基础
强调一句:翻译一定要进行总结,没事就回头翻翻笔记本,这样下一次再见到才能有影响。其实词汇的翻译也略微有些令人头疼,建议大家多多关注热点词汇的翻译,绝大多数都是些常识性词汇。
3、汉语写作与百科知识
我自己备考的时候最害怕这门,完全不知道从哪下手,也不清楚该怎么复习。考试的时候时间也非常紧张,紧紧凑凑的写完,基本不会有时间让你回头检查的,同学们在平时练习的时候就要要求自己的正确率,控制好时间。需要注意的是南开的名词解释很喜欢考新闻联播和报纸上出现的词,大家平时要多多关注这些方面的信息。
下面就给大家附上我备考时候用的教材和资料(政治就是肖秀荣的几套资料,一定要看):
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社
《南开大学翻译硕士专业(翻译硕士英语 英语翻译基础 汉语写作与百科知识)考研红宝书》,天津考研网主编。
《南开大学翻译硕士专业(翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作与百科知识)考研红宝书》主要内容包括以下几个方面:考试大纲解析、考研真题及答案、本科教材和课件的电子版资料、还有一些其他的相关书目推荐和复试的详细分析等等。大家可以参考这本资料的进度安排复习计划。
以上就是我备考南开大学翻译硕士的经验和用到的资料,大家可以择需而取,希望对同学们的备考有所裨益,fighting!